Pri 99 Luftballons de Nena
Mi jxus malkovris ke 99 Red Balloons (1984) reale nomigxas 99 Luftballons (1983). Ne nur la originala versio estas germana, ankau gxi estas protest'kanto kontrau milito. Jen filmeto: la sono estas germana sed ankau aperas la kanto'teksto en la germana kaj gxia rekta tradukado al la angla.
Se vi ne volas suferi intrig'malkasxojn, bonvolu tuj klaki la ligilon al filmeto:
Nena - 99 Luftballons English German (lyrics)
Intrig'malkasxoj
Estas tre interesa por mi kelkaj sxangxoj. Je la fino, diras la anglan version:
99 dreams I have had, in every one a red balloon. It's all over and I'm standin' pretty, in this dust that was a city. If I could find a souvenir, just to prove the world was here. And here is a red balloon. I think of you and let it go...
Libera tradukajxo: Naudek nau songxojn mi havis, en cxiu el ili aperas rugxan balonon. Jen la fino kaj mi suficxe bone staras en tiu polvo kiu estis urbo. Se mi povus trovi memorajxon, jxus por pruvi ke la mondo estis cxi tie. Kaj jen rugxa balono. Mi pensas pri vi kaj lasu gxin flugi...
NENA | 99 Red Balloons [1984] (Official HD Music Video)
Lau la antaua filmeto, angle rekte tradukita el la germana, diras tion:
99 years of war don't leave place for victors. There are no ministers of war anymore and no jet planes either. Today I'm doing my rounds seeing the world lying in ruins. Found a balloon, think of you and let it fly...
Libera tradukajxo: Naudek nau jaroj de milito ne lasas lokon por venkintoj. Nek milit'ministrojn nek jet'aviojn plu ekzistas. Hodiau mi vagadas rigardante ruinigitan mondon. Mi trovis balonon, pensis pri vi kaj lasu gxin flugi...
"ne lasas lokon por venkintoj" povas multe plibonigi sed mi ne ankorau havas nivelon. Se vi havas pli bonan tradukadon sendu ĝin al mi. Antau'dankon!
Por mi estis tre emocia la ĥoro je la fino. Nun, ne al militoj sed tiel la modo iras...